A Better Song For Peace

The question I asked my self, was, that if it was meant to be a peace song that reaches out, Jewish Israelis, Jews, in general, reaching out to Arabic speakers,  how does one allow Arabic-speakers to also take ownership of the song, and to reach out to Hebrew speakers and Jews? How does it become a regional peace song for all on both sides, and not just a song of the ambition of Jewish people and Israelis who sing it, but a song of a shared common future in peace?

Die Lustige Witwe | The Merry Widow

Ein Besuch bei Sheila Vogel-Coupe. 85 in London.  Sie ist seit einigen Jahren Escort Dame   A visit at Sheila Vogel-Coupe, 85, and since a few years an escort   … Continue reading Die Lustige Witwe | The Merry Widow