Jüdische Gelehrte, die lieber mit dem Fahrrad fahren – Rabbis who prefer the bicycle

Mein neuester Bericht in der Jüdischen Allgemeinen bezog sich auf das Phänomen von Rabbinern die lieber ‘radeln’.  Fünf britische Rabbiner und Rabbinerinnen erzählen mir warum ihre Weisheit sie zum Drahtesel führte.

Link:  http://www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/18870

 

My latest report in the Jüdischen Allgemeinen, Germany’s Jewish national weekly explain why Jewish rabbis choose the bicycle over other means of transport.  Use an online  translation service such as Bing translate or google translate to get the German translated into any language of your choice.

http://www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/18870

 

Fotos, die es nicht in die Zeitung schafften | Photos that didn’t make it into the paper

JW3 Zentrum in London Jüdisches Kultur Zentrum. Jewish Centre JW3 opened in London

ENGLISH SUMMARY
My article in Germany’s Jewish Paper documents my visit at the new JW3 Jewish cultural centre in London.
If you use googletranslate you can read it in any language.  The article is here http://www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/17445

DEUTSCH
bitte hier

http://www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/17445

This slideshow requires JavaScript.

Die Y-Wort Debatte (Sonntaz) – The debate about that Y-Word

English: the Four Frummers from http://www.fli...

English: the Four Frummers from http://www.flickr.com/photos/dcasey/107392282/ Uploaded on March 3, 2006 by dcaseyphoto on Flickr (Photo credit: Wikipedia)

DEUTSCH:

Der Fussballverein Tottenham Hotspurs hat ein Problem.  Die Fans bezeichnen sich als Yids, Juden auf Jiddisch.  Das trug unannehmliche Konsequenzen mit sich.  Wieso das so ist, und warum das zur Kontroverse führte, kann man in meinem “Stadtgespräch” Bericht in der Sonntaz nachlesen.

Hier Lesen:  https://www.taz.de/Tottenhams-Yids-Army/!124126/

ENGLISH: A report by me on the “Yids of Tottenham” and the issue with the “Y-word  in the current edition of the Sonntaz.  I lived in Stoke Newington, near Stamford Hill, between 1995 and 1998, and I am obviously Jewish.

 

Read here:  https://www.taz.de/Tottenhams-Yids-Army/!124126/

You can get the German translated by using googletranslate.  Just enter this link in the empty field to get all translated into English.

 

 

Spielend kennenlernen – Encounter made easy

Die britische Organisation 3FF ist eine der führenden interkulturellen und interreligiösen Organisationen in Europa und bringt vor allen Schülern und Schülerinnen  das Anderssein vor Augen.  Darunter auch jüdisch – muslimische Zusammenführungen.  Ich habe 3FF in ihrem Londoner Hauptquartier für die Jüdische Allgemeine besucht.

 

Der gesamte Bericht kann hier auf dem Archiv der Jüdischen Allgemeinen gelesen werden:  www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/16637

ENGLISH: The British organisation 3FF is one of the leading groups in Europe that facilitates encounter with others for especially school children.  Amongst these are also Jewish – Muslim meetings.  I visited 3FF’s London HQ for the ‘Juedische Allgemeine.’

Read the full report here:  (use googletranslate to get a reasonable translation into English):

www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/16637

Das erste mal traf ich auf 3FF bei einen interreligiösen Seminar.  Stephen Shashoua arbeitete damals noch als Koordinator und ich war Presse und Erziehungsbeauftragter der British Friends von Neve Shalom ~ Wahat al Salam, dem jüdisch, palästinensischen Friedensdorf.  EIn paar Jahre später wurden ich und ein paar Kollegen von 3FF eingeladen ihnen die Konfliktarbeit zwischen Palästinensern und Juden zu erklären.

Über die Jahre ist 3FF von einer eher textlich fokussierten Organisation, die Ähnlichkeiten zwischen den Glauben Abrahams suchte, zu einer Organisation herangewachsen, die alle Verschiedenheiten vermitteln will und kann.  Dabei reden sie heute offen über die Unterschiede und wie man mit ihnen leben kann.

Mehr über sie kann man hier auf Englisch erfahren.  www.3ff.org.uk

ENGLISH: I first came across 3FF at an interfaith meeting and met the then director Stephen Shashoua. He was then just coordinator and I was working as a press and education officer for the British Friends of Neve Shalom ~ Wahat al Salam.  (Listen to an audio feature of mine abiut the School for Peace) Years later 3FF became interested in the way the School of Peace facilitates encounters between Jews and Palestinians and invited me along with colleagues for a talk. 

3FF has certainly matured over the years.  Starting from a biblical and textual workshop that focused on similarities, it now can handle any type of encounter it gets challenged with, and moreso focuses on understanding and accepting differences.

Find out more about them here:  www.3ff.org.uk

Smicha und Zwirn | Smiha and Thread: Two remarkable men in Savile Row

German:  Die Geschichte zweier außergewöhnlicher Männer, ein Rabbiner aus London und ein Trinidadischer Schneider, die sich entgegen konventioneller Normen durchsetzten.  Mehr im Bericht in der Jüdischen Allgemeinen

Link: http://www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/16447

English:

When I was asked by the Jüdische Allgemeine, the main German Jewish Weekly, to check on Yosl Tiefenbrunn, who is taking an apprentice at Maurice Sedwell‘s in Savile Row it was clear to me from the outset that his was not the only story.  That Prof. Andrew Ramroop, O.B.E.,  came with two suits from Trinidad, with his mind strongly set to become a Savile Row tailor and achieving this against racist prejudice, is a remarkable tale of human endurance, ambition and effort.  Ramroop follows a remarkable line of Trinidadians – but a relatively small island in the Caribbean – in relation to the UK, be it Claudia Jones, Eric Williams, or Lord Learie Constantine, and their own respective achievements.

That now he should have an apprentice who is an orthodox Chabad rabbi is certainly no mistake.  In fact, Andrew Ramroop told me he recognised that Tiefenbrunn may have difficulties convincing some to take him on, with his beard and special religious needs.  Tiefenbrunn’s interest and dedication to be a world-class tailor and introduce some nuances of individuality in Haredi fashion is unusual and astonishing at the same time.  But Tiefenbrunn notes that he is not the first Jewish tailor nor that the Orthodox Jewish world lacks tailoring today.

When you hear that Ramroop serves clients like Samuel L Jackson, and once designed for the late Lady Diana, against initial adversity, one wonders to what lengths the Rabbi with the needle will bring it.

The article can be read in German here:  http://www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/16447

You can use Googletranslate to translate it into any language you prefer.

Related:

Daniel Zylbersztajn: Lucy Tammam, From Jewish roots to fully ethical bridal couture.