Some of my 2015 Photographs
Text Selection 2015
dzx2.net – Daniel D. Z. Zylbersztajn – Lewandowski
Daniel Zylbersztajn-Lewandowski, is the GB-Correpondent of the German newspaper taz. Der Grossbritannien-Korrespondent von taz, der Tageszeitung in London., taz, German Journalists in London.
Some of my 2015 Photographs
Text Selection 2015
Meine Review des Amy WInehouse Films von Asif Kapadia wurde heute in der Jüdischen Allgemeinen veröffentlicht.
www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/22664
Siehe auch mein vorheriger Bericht zu Amy Winehouse Don’t Clip my Wings
ENGLISH
My Review of the Amy Film about Amy Winehouse was published today in the German Jewish newspaper Juedische Allgemeine. In it I write it pulls you along, even if you did not know her that much, like on a helter skelter without happy end. In my opinion a must see, because of the fact that she was in ramp light of and the laughing stock of the world. The movie reveals hard and challenging details, including about the way we consume media.
Contrary to other reports, I feel that her parents were quite ordinary people, evidently at times helpless and clumsy with both Amy Winehouse personal problems, as well as the later intensity of her stardom.
The film suggests rather thaat those who tried to make the most of her career financially, most of all her second manager Raye Cosbert operated potentially reckless with regard to her integrity and well being.
www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/22664
See also my report about Amy: Don’t Clip my Wings
My report in the Jüdische Allgemeine about arguably London’s best Hanukkah bakery in North London Carmeli in Golders Green|
Mein Bericht zu ueber Carmeli in Golders Green, Nordlondons beste jüdische Bäckerei http://www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/20953
Die Redaktion der Jüdische Allgemeine brachte vier Korrespondenten zusammen, um die Lage der Juden vor Ort in verschiedenen europäischen Ländern aufzufassen nachdem Natan Scharansky argumentierte die Zeit des europäischen Judentums sei vorbei. Auch ein Beitrag von mir ist dabei, obwohl die Tricyle Theater London Geschichte nach Redaktionsschluss auf flackerte.
The editors of the Jewish German newspaper Juedische Allgemeine have brought together four correspondents to assess the situation about antisemitism in four European countries, after Natan Sharansky claimed the time of European Judaism is over. A contribution from me is also included, though the Tricycle affair happened after the printing deadline. Article is in German use Google translate to read in your language.
LINK: http://www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/19913
Mein Bericht über die einzige Organisation in Europa deren Mitarbeiter jüdischen Frauen und ihren Kindern in Fällen von häuslicher Gewalt helfen und ein separates koscheres Frauenhaus haben: Jewish Womens Aid.
http://www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/17974
My report about the only European organization that specializes in helping Jewish women and their children who are victims of domestic abuse and domestic violence and who have a kosher run safe house. Use googletranslate or similar to get the German translated into any language of choice. www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/17974
DEUTSCH
In diesem Bericht sehe ich hinter die Kulisse des Limmud Events in Großbritannien, einen jüdischen Großseminar für über 2500 Menschen während der Weihnachtszeit. Wer steckt hinter der Organisation des diesjährigen Limmuds.
www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/17903
ENGLISH
A look behind the organisation of the forthcoming biggest Jewish learning event in the world.
Use googletranslate for an English translation of the German original
http://www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/17903
www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/17903
ENGLISH SUMMARY
My article in Germany’s Jewish Paper documents my visit at the new JW3 Jewish cultural centre in London.
If you use googletranslate you can read it in any language. The article is here http://www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/17445
DEUTSCH
bitte hier
DEUTSCH:
Der Fussballverein Tottenham Hotspurs hat ein Problem. Die Fans bezeichnen sich als Yids, Juden auf Jiddisch. Das trug unannehmliche Konsequenzen mit sich. Wieso das so ist, und warum das zur Kontroverse führte, kann man in meinem “Stadtgespräch” Bericht in der Sonntaz nachlesen.
Hier Lesen: https://www.taz.de/Tottenhams-Yids-Army/!124126/
ENGLISH: A report by me on the “Yids of Tottenham” and the issue with the “Y-word in the current edition of the Sonntaz. I lived in Stoke Newington, near Stamford Hill, between 1995 and 1998, and I am obviously Jewish.
Read here: https://www.taz.de/Tottenhams-Yids-Army/!124126/
—
You can get the German translated by using googletranslate. Just enter this link in the empty field to get all translated into English.
German: Die Geschichte zweier außergewöhnlicher Männer, ein Rabbiner aus London und ein Trinidadischer Schneider, die sich entgegen konventioneller Normen durchsetzten. Mehr im Bericht in der Jüdischen Allgemeinen
Link: http://www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/16447
English:
When I was asked by the Jüdische Allgemeine, the main German Jewish Weekly, to check on Yosl Tiefenbrunn, who is taking an apprentice at Maurice Sedwell‘s in Savile Row it was clear to me from the outset that his was not the only story. That Prof. Andrew Ramroop, O.B.E., came with two suits from Trinidad, with his mind strongly set to become a Savile Row tailor and achieving this against racist prejudice, is a remarkable tale of human endurance, ambition and effort. Ramroop follows a remarkable line of Trinidadians – but a relatively small island in the Caribbean – in relation to the UK, be it Claudia Jones, Eric Williams, or Lord Learie Constantine, and their own respective achievements.
That now he should have an apprentice who is an orthodox Chabad rabbi is certainly no mistake. In fact, Andrew Ramroop told me he recognised that Tiefenbrunn may have difficulties convincing some to take him on, with his beard and special religious needs. Tiefenbrunn’s interest and dedication to be a world-class tailor and introduce some nuances of individuality in Haredi fashion is unusual and astonishing at the same time. But Tiefenbrunn notes that he is not the first Jewish tailor nor that the Orthodox Jewish world lacks tailoring today.
When you hear that Ramroop serves clients like Samuel L Jackson, and once designed for the late Lady Diana, against initial adversity, one wonders to what lengths the Rabbi with the needle will bring it.
The article can be read in German here: http://www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/16447
You can use Googletranslate to translate it into any language you prefer.
Related:
Daniel Zylbersztajn: Lucy Tammam, From Jewish roots to fully ethical bridal couture.
Deutsch:
Mein Bericht über Rabbi Herschel Gluck in der Jüdischen Allgemeine. Rabbi Gluck bekam die ‘Order of the Empire’ Auszeichnung von Königin Elisabeth II, als Anerkennung seiner Arbeit in muslimisch-jüdischen und jüdisch-arabischen Beziehungen und Austausch.
Mehr im Bericht: www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/15605
English:
My feature today in the Jüdische Allgemeine. Rabbi Gluck has worked tirelessly to overcome the divide between Muslims and Jews and Aras and Jews, and it is because of this that he was awarded with British honours this year. Furthermore Gluck, and moreso his father, took the courageous decision to aid German Jewish communities, disintegrated and lost in faith and direction, after the shoa. Gluck says that the keys to his philosophies of encountering the other are the Noahide Laws. Further he says: “Naturally the basis for my life and work is G-d’s Torah,which was give to us by Moshe Rabeinu(Our teacher Moses) in Sinai. ”
Read more here: www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/15605
(Use Google translate to read the article translated if you do not speak German.)
Hey Jude was an article published in Winter 1998 in the Jewish Socialist. It spoke about the strange rites of multiculturalism, as well as notions of Englishness and Britishness. Amongst others it stated that one of the things lacking in Britain were language classes in Urdu for non Bengoli English people in local populations that had a large percentage of Bangladeshi intake, and
takes issue with ethnic monitoring forms. Click the images to read the text (jpg format).
You must be logged in to post a comment.